CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE ET DE LIVRAISON

Doff Portland Limited – Conditions générales de vente

  1. INTERPRÉTATION

1.1. Dans ces conditions, les définitions suivantes s’appliquent, sauf si le contexte exige une autre définition :

« JOURS OUVRÉS » : un jour (autre qu’un samedi, un dimanche ou un jour férié) où les banques à Londres sont ouvertes pour affaires.

« ACHETEUR » désigne la personne dont la commande est acceptée par le vendeur.

« CONDITIONS » désigne les conditions générales de vente énoncées dans le présent document et (sauf indication contraire du contexte) comprend toutes les conditions particulières convenues par écrit entre l’Acheteur et le Vendeur.

« CONTRAT » désigne le contrat d’achat et de vente des marchandises.

« MARCHANDISES » désigne les marchandises (y compris tout acompte sur les marchandises ou les parties de celles-ci) que le vendeur s’engage à fournir à l’acheteur dans le cadre du contrat conformément aux présentes conditions.

« COMMANDE » désigne la commande de l’Acheteur pour les marchandises, qu’elle soit orale ou écrite, y compris les commandes telles que définies dans le bon de commande du Client, dans l’acceptation écrite du devis du Vendeur par le Client ou tout autre moyen.

« VENDEUR » désigne Doff Portland Limited, enregistrée au Royaume-Uni sous le numéro 421826.

« ÉCRITURE » inclut le courrier électronique, la transmission par télécopie et les moyens de communication comparables.

1.2. Toute référence dans les présentes conditions à une disposition d’une loi doit être interprétée comme une référence à cette disposition telle que modifiée, réadoptée ou prorogée au moment considéré.

1.3. Les titres des présentes conditions ne sont donnés qu’à titre indicatif et n’affectent pas leur interprétation.

1.4. Dans les présentes conditions, toute phrase commençant par les termes incluant, inclus en particulier ou toute expression similaire doit être interprétée comme étant illustrative et ne doit pas limiter le sens des mots précédant ces termes.

 

  1. BASE DE VENTE

2.1. Le vendeur doit vendre et l’acheteur doit acheter les marchandises conformément au contrat. Les présentes conditions s’appliquent au contrat à l’exclusion de toute autre condition que l’acheteur cherche à imposer ou à incorporer, ou qui est implicite dans le commerce, les coutumes, les pratiques ou les habitudes dans les affaires.

2.2. Aucune modification du contrat ou des présentes conditions ne sera considérée comme valable, sauf si elle est convenue par écrit entre les représentants autorisés de l’acheteur et du vendeur.

2.3. Les employés ou agents du vendeur ne sont pas autorisés à faire des démarches concernant les marchandises, sauf si le vendeur les confirme par écrit. En concluant le Contrat, l’Acheteur reconnaît qu’il ne se fonde pas sur des allégations qui ne sont pas confirmées et renonce à toute réclamation pour violation de celles-ci.

2.4. Tout conseil ou recommandation donné par le Vendeur ou ses employés ou agents à l’Acheteur ou ses employés ou agents concernant le stockage, l’application ou l’utilisation des marchandises qui n’est pas confirmé par écrit par le Vendeur est suivi ou mis en œuvre entièrement aux risques et périls de l’Acheteur et en conséquence le Vendeur ne sera pas responsable de ce conseil ou cette recommandation qui n’est pas ainsi confirmé.

2.5. Toute erreur ou omission typographique, d’écriture ou autre dans la documentation commerciale, le devis, la liste de prix, la facture d’acceptation de l’offre ou tout autre document ou information émis par le Vendeur sera sujet à correction sans aucune responsabilité de la part du Vendeur.

 

  1. COMMANDES et SPÉCIFICATIONS

3.1. Chaque commande sera considérée comme une offre de l’acheteur d’acheter les marchandises au vendeur sous réserve des présentes conditions. 3.2 La commande est réputée acceptée à la première des deux dates suivantes :

3.2.1. L’émission par le Vendeur d’une acceptation écrite de la Commande ; ou

3.2.2. Si elle est antérieure, le Vendeur accomplit tout acte compatible avec l’exécution de la Commande, moment auquel le Contrat prend naissance.

3.3. L’Acheteur est responsable envers le Vendeur de garantir l’exactitude des termes de toute Commande (y compris toute spécification applicable) soumise par l’Acheteur, et de fournir au Vendeur toute information nécessaire relative aux marchandises dans un délai suffisant pour permettre au Vendeur d’exécuter le Contrat conformément à ses termes.

3.4. Les marchandises sont décrites dans le catalogue du Vendeur (tel que modifié par toute description ou spécification qui est expressément spécifiée dans le Contrat) et la quantité des marchandises sera la quantité indiquée dans la Commande (si acceptée par le Vendeur).

3.5. Si les marchandises doivent être fabriquées ou si un procédé doit être appliqué aux marchandises par le Vendeur conformément à une spécification soumise par l’Acheteur, l’Acheteur devra indemniser le Vendeur de toutes les pertes, dommages, coûts et dépenses accordés ou encourus par le Vendeur en règlement de toute réclamation pour contrefaçon ou de tout brevet, droit d’auteur, marque de conception ou autres droits de propriété industrielle ou intellectuelle de toute autre personne qui résulte de l’utilisation par le Vendeur de la spécification de l’Acheteur.

3.6. Le vendeur se réserve le droit d’apporter toute modification à la description ou à la spécification des marchandises qui sont nécessaires pour se conformer à toute exigence de sécurité ou autre exigence légale applicable ou, lorsque les marchandises doivent être fournies selon les spécifications du vendeur, qui n’affectent pas de manière significative leur qualité ou leurs performances.

3.7. Aucune commande qui a été acceptée par le vendeur ne peut être annulée par l’acheteur sauf avec l’accord écrit du vendeur et à condition que l’acheteur indemnise le vendeur en totalité de toute perte (y compris le manque à gagner), coût (y compris le coût de toute la main-d’œuvre et des matériaux utilisés), dommages, frais et dépenses encourus par le vendeur à la suite de l’annulation.

 

  1. PRIX DES MARCHANDISES

4.1. Le prix des marchandises est le prix proposé par le vendeur ou, si aucun prix n’a été proposé (ou si un prix proposé n’est plus en vigueur), le prix indiqué dans la liste de prix publiée par le vendeur, en vigueur à la date d’acceptation de la commande. Lorsque les marchandises sont fournies pour l’exportation à partir du Royaume-Uni, la liste de prix à l’exportation publiée par le vendeur s’applique. Tous les prix indiqués sont valables pendant 30 jours seulement ou jusqu’à l’acceptation antérieure par l’Acheteur, après quoi ils peuvent être modifiés par le Vendeur sans notification à l’Acheteur.

4.2. Le vendeur se réserve le droit, en notifiant l’acheteur 15 jours avant la livraison, d’augmenter le prix des marchandises pour refléter toute augmentation du coût pour le vendeur qui est due à un facteur indépendant de la volonté du vendeur (tel que, mais non limité à, toute fluctuation de change, réglementation monétaire, modification des droits de douane, augmentation significative des coûts de la main-d’œuvre, des matériaux ou d’autres coûts de fabrication), tout changement des dates de livraison, des quantités de spécifications pour les marchandises qui est requis par l’acheteur ou tout retard causé par des instructions de l’acheteur ou le défaut de l’acheteur de donner au vendeur des informations ou des instructions adéquates.

4.3. Sauf indication contraire dans les termes de tout contrat ou dans toute liste de prix du vendeur, et sauf accord contraire par écrit entre l’acheteur et le vendeur, tous les prix sont donnés par le vendeur sur une base départ usine, et lorsque le vendeur accepte de livrer les marchandises ailleurs que dans les locaux du vendeur, l’acheteur est tenu de payer les frais du vendeur pour le transport, l’emballage et l’assurance.

4.4. Le prix des marchandises est hors taxe sur la valeur ajoutée applicable. L’acheteur doit, à la réception d’une facture de TVA valide du vendeur, payer au vendeur les montants supplémentaires de TVA applicables à la fourniture des biens.

 

  1. CONDITIONS DE PAIEMENT

5.1. Sous réserve de toute condition spéciale convenue par écrit entre l’acheteur et le vendeur, le vendeur est autorisé à facturer à l’acheteur le prix des marchandises à la livraison des marchandises ou à tout moment après celle-ci, sauf si les marchandises doivent être enlevées par l’acheteur ou si l’acheteur omet à tort de prendre livraison des marchandises, auquel cas le vendeur est autorisé à facturer l’acheteur pour le prix à tout moment après que le vendeur ait notifié à l’acheteur que les marchandises sont prêtes à être enlevées ou (selon le cas) que le vendeur ait offert la livraison des marchandises.

5.2. L’Acheteur doit payer le prix des marchandises (moins tout escompte auquel l’Acheteur a droit mais sans aucune autre déduction) en totalité et en fonds compensés dans les 30 jours suivant la date de la facture du Vendeur, ou comme convenu par écrit entre l’Acheteur et le Vendeur, nonobstant le fait que la livraison peut ne pas avoir eu lieu et que la propriété des marchandises n’a pas été transférée à l’Acheteur. Le délai de paiement du prix est un élément essentiel du contrat. Les reçus de paiement ne seront délivrés que sur demande.

5.3. Si l’Acheteur n’effectue pas de paiement à la date d’échéance, alors, sans préjudice de tout autre droit ou recours dont dispose le Vendeur, ce dernier sera en droit de :

5.3.1. Annuler le contrat ou suspendre toute autre livraison à l’acheteur ;

5.3.2. S’approprier tout paiement effectué par l’Acheteur sur les marchandises (ou les marchandises fournies dans le cadre de tout autre contrat entre l’Acheteur et le Vendeur) que le Vendeur peut juger approprié (nonobstant toute prétendue appropriation par l’Acheteur) ; et

5.3.3. De facturer à l’acheteur des intérêts (avant et après tout jugement) sur le montant impayé, au taux de 4 % par an au-dessus du taux de base de la Banque d’Angleterre qui est variable, jusqu’au paiement intégral (tout mois entamé étant considéré comme un mois entier aux fins du calcul des intérêts).

5.4. Le vendeur doit payer l’intégralité des montants dus au titre du contrat sans compensation, demande reconventionnelle, déduction ou retenue (à l’exception de toute déduction ou retenue exigée par la loi). Le vendeur peut à tout moment, sans limiter les autres droits ou recours dont il dispose, compenser tout montant qui lui est dû par l’acheteur avec tout montant que le vendeur doit à l’acheteur.

 

  1. LIVRAISON

6.1. Chaque livraison est accompagnée d’un bon de livraison qui indique les numéros de référence correspondants, le type et la quantité des marchandises et, si la commande est livrée partiellement, le solde des biens à livrer.

6.2. Sauf accord contraire par écrit, le Vendeur livrera les marchandises à l’endroit spécifié dans la Commande ou à tout autre endroit dont les parties peuvent convenir (Lieu de livraison) à tout moment après que le Vendeur ait notifié à l’Acheteur que les marchandises sont prêtes.

6.3. La livraison des marchandises sera exécutée à l’arrivée des marchandises au Lieu de Livraison.

6.4. Les dates indiquées pour la livraison des marchandises ne sont qu’approximatives et le délai de livraison n’est pas un élément essentiel du contrat. Le Vendeur ne sera pas responsable de tout retard dans la livraison des marchandises qui est causé par un événement qui est au-delà du contrôle raisonnable du Vendeur ou par l’échec de l’Acheteur à fournir au Vendeur des instructions de livraison adéquates ou toutes autres instructions qui sont pertinentes pour la fourniture des marchandises.

6.5. Le Vendeur peut livrer les marchandises en plusieurs tranches qui seront facturées et payées séparément. Chaque tranche constituera un contrat séparé et le défaut du vendeur de livrer une ou plusieurs tranches conformément aux présentes conditions ou toute réclamation de l’acheteur concernant une ou plusieurs tranches ne donnera pas à l’acheteur le droit de considérer le contrat dans son ensemble comme résilié.

6.6. Si le vendeur ne livre pas les marchandises pour une raison autre qu’une cause hors du contrôle raisonnable du vendeur, que l’acheteur ne prend pas livraison ou que l’acheteur ne fournit pas au vendeur des instructions de livraison adéquates ou toute autre instruction pertinente pour la fourniture des marchandises, et que le vendeur est en conséquence responsable envers l’acheteur, la responsabilité du vendeur sera limitée au coût pour l’acheteur (le moins cher disponible sur le marché) de l’obtention de marchandises similaires pour remplacer celles qui n’ont pas été livrées, moins le prix des marchandises.

6.7. Si l’Acheteur ne prend pas livraison des marchandises ou ne donne pas au Vendeur des instructions de livraison adéquates au moment indiqué pour la livraison (autrement qu’en raison d’une cause indépendante de la volonté de l’Acheteur ou d’une faute du Vendeur), alors, sans préjudice de tout autre droit ou recours dont dispose le Vendeur :

6.7.1. La livraison des marchandises est réputée avoir été effectuée à 9h00 le troisième jour après le jour où le Vendeur a notifié à l’Acheteur que les marchandises étaient prêtes ; et

6.7.2. Le vendeur peut stocker les marchandises jusqu’à la livraison effective et facturer à l’acheteur les frais raisonnables (y compris l’assurance) de stockage ; et

6.7.3. Si, 10 jours après que le vendeur a notifié à l’acheteur que les marchandises étaient prêtes à être livrés, l’acheteur n’a toujours pas pris ou accepté la livraison, le vendeur peut vendre les marchandises au meilleur prix aisément obtenu.

6.8. L’Acheteur doit vérifier que les marchandises ne sont pas endommagées à la livraison et qu’elles sont conformes à la description et aux quantités indiquées dans la Commande à la livraison ou dès que raisonnablement possible par la suite (et en tout cas dans les 2 Jours Ouvrables suivant la livraison). Tout dommage aux marchandises qui est apparent lors d’une inspection visible ou toute divergence entre la description ou les quantités des marchandises livrées et les termes de la Commande doit être notifié par l’Acheteur au Vendeur par Ecrit dans les 2 Jours Ouvrables suivant la livraison. Toute réclamation de l’Acheteur selon laquelle les marchandises ne sont pas conformes à la description ou aux quantités spécifiées dans la Commande ne sera en aucun cas acceptée si une signature sans restriction a été donnée par ou au nom de l’Acheteur concernant les marchandises livrées ou si l’Acheteur n’a pas suivi les procédures définies dans la présente Condition.

6.9. L’Acheteur ne sera pas en droit de refuser les marchandises si le Vendeur livre jusqu’à 5 % de plus ou de moins que la quantité de marchandises commandées, mais un ajustement au prorata sera effectué sur la facture de la commande à la réception d’un avis écrit de l’Acheteur indiquant qu’une mauvaise quantité de marchandises a été livrée (à condition que cet avis soit reçu par le Vendeur dans les 2 Jours ouvrables suivant la livraison).

 

  1. RISQUE et PROPRIÉTÉ

7.1. Le risque de dommage ou de perte des marchandises est transféré à l’acheteur :

7.1.1. Lorsque le vendeur notifie à l’acheteur que les marchandises sont disponibles pour être enlevées ; ou

7.1.2. Au moment de la livraison ou, si l’acheteur omet à tort de prendre livraison des marchandises, au moment ou le vendeur a proposé la livraison des marchandises.

7.2. Nonobstant la livraison et le transfert de risque des marchandises, ou toute autre disposition des présentes Conditions, la propriété des marchandises ne sera pas transférée à l’Acheteur tant que le Vendeur n’aura pas reçu en espèces ou en fonds compensés le paiement intégral du prix des marchandises et de tous les autres biens qu’il a été convenu de vendre à l’Acheteur et pour lesquels le paiement est alors dû.

7.3. Jusqu’à ce que la propriété des marchandises passe à l’acheteur, l’acheteur doit détenir les marchandises en tant qu’agent fiduciaire et dépositaire du vendeur, et garder les marchandises séparées de ceux de l’acheteur et des tiers et correctement stockées, protégées, assurées et identifiées comme étant la propriété du vendeur. Jusqu’à cette date, l’Acheteur est autorisé à revendre ou à utiliser les marchandises dans le cadre de ses activités ordinaires, mais il doit rendre compte au Vendeur du produit de la vente ou autre des biens, qu’ils soient corporels ou incorporels, y compris le produit de l’assurance, et doit garder tous ces produits séparés de tous les fonds ou biens de l’Acheteur et des tiers et, dans le cas de produits corporels, correctement stockés, protégés et assurés.

7.4. Jusqu’à ce que la propriété des marchandises passe à l’acheteur (et à condition que les marchandises existent toujours et n’aient pas été revendues), le vendeur est en droit à tout moment de demander à l’acheteur de livrer les marchandises au vendeur et, si l’acheteur ne le fait pas immédiatement, d’entrer dans les locaux de l’acheteur ou d’un tiers où les marchandises sont stockées et de reprendre possession des marchandises.

7.5. L’Acheteur n’est pas autorisé à mettre en gage ou à charger de quelque manière que ce soit à titre de garantie pour une dette quelconque des marchandises qui restent la propriété du Vendeur, mais si l’Acheteur le fait, toutes les sommes dues par l’Acheteur au Vendeur deviendront (sans préjudice de tout autre droit ou recours du Vendeur) immédiatement exigibles.

 

  1. GARANTIES et RESPONSABILITÉ

8.1. Sous réserve des conditions énoncées ci-dessous, le vendeur garantit que les marchandises seront conformes à tous égards importants à leur description et à toute spécification écrite applicable au moment de la livraison et qu’elles seront exemptes de défauts de matériaux et de fabrication pendant une période de 12 mois à compter de la livraison.

8.2. La garantie ci-dessus est accordée par le vendeur sous réserve des conditions suivantes :

8.2.1. Le vendeur n’est pas responsable de tout défaut des marchandises découlant de tout dessin ou de toute spécification fournis par l’acheteur ;

8.2.2. Le vendeur n’est pas responsable de tout défaut résultant de l’usure normale, de dommages intentionnels, de négligence, de conditions de travail non-conformes, du non-respect des instructions du vendeur (qu’elles soient orales ou écrites) relatives à l’utilisation ou au stockage des marchandises, d’une mauvaise utilisation ou d’une modification ou réparation des marchandises sans l’accord du vendeur ;

8.2.3. Le vendeur ne sera pas tenu responsable au titre de la garantie ci-dessus (ou de toute autre garantie, condition ou caution) si le prix total des marchandises n’a pas été payé à la date d’échéance du paiement ;

8.2.4. La garantie ci-dessus ne s’étend pas aux pièces, matériaux ou équipements non fabriqués par le vendeur, pour lesquels l’acheteur n’aura droit qu’au bénéfice de toute garantie ou caution donnée par le fabricant au vendeur.

8.3. Sous réserve des dispositions expresses des présentes conditions et sauf si les marchandises sont vendues à une personne agissant en tant que consommateur (au sens de la loi sur les clauses contractuelles abusives de 1977), toutes les garanties, conditions ou autres termes implicites dans la loi ou la Common Law sont exclus dans toute la mesure permise par la loi.

8.4. Lorsque les marchandises sont vendues dans le cadre d’une transaction de consommation telle que définie par l’ordonnance de 1976 sur les transactions de consommation (restrictions sur les déclarations), les droits statutaires de l’acheteur ne sont pas affectés par les présentes conditions.

8.5. L’Acheteur doit inspecter les marchandises afin de vérifier la qualité ou l’état des marchandises dans les plus brefs délais après la livraison. Si l’Acheteur considère que les marchandises ne sont pas conformes à la garantie donnée dans la clause 8.1, l’Acheteur devra (que la livraison soit ou non refusée par l’Acheteur) en informer le Vendeur dans les 7 jours à compter de la date de livraison ou (lorsque le défaut ou le manquement n’était pas apparent lors d’une inspection raisonnable) dans un délai raisonnable après la découverte du défaut ou du manquement. Si la livraison n’est pas refusée et que l’acheteur n’en informe pas le vendeur, l’acheteur ne sera pas autorisé à rejeter les marchandises et l’acheteur sera tenu de payer le prix comme si les marchandises avaient été livrées conformément au contrat. Dans de telles circonstances, le seul recours de l’Acheteur sera tel que défini dans la clause 8.6.

8.6. Lorsqu’une réclamation valable concernant l’une des marchandises, fondée sur un défaut de qualité ou d’état des marchandises ou sur leur incapacité à confirmer avec la garantie donnée dans la clause 8.1, est notifiée au vendeur conformément aux présentes conditions, le vendeur aura le droit de remplacer les marchandises (ou la partie en question) gratuitement ou, à la seule discrétion du vendeur, de rembourser à l’acheteur le prix des marchandises (ou une partie proportionnelle du prix), mais le vendeur n’aura aucune autre responsabilité envers l’acheteur.

8.7. Aucune disposition des présentes conditions énumérées ci-dessous ne limite ou n’exclut la responsabilité du vendeur envers l’acheteur :

8.7.1. La mort ou les dommages corporels causés par sa négligence, ou la négligence de ses employés, agents ou sous-traitants (selon le cas) ;

8.7.2. La fraude ou les fausses déclarations frauduleuses ; ou

8.7.3. La violation des conditions implicites de la section 12 de la Loi sur la vente de biens de 1979 ; ou

8.7.4. Les produits défectueux en vertu de la Loi sur la protection des consommateurs de 1987 ; ou

8.7.5. Toute question pour laquelle il serait illégal pour le vendeur d’exclure ou de limiter sa responsabilité. 8.8. Sous réserve de la clause 8.7 :

8.8.1. Le Vendeur ne sera pas responsable envers l’Acheteur, que ce soit en vertu d’un contrat, d’un délit (y compris la négligence), d’une violation d’une obligation légale ou autrement, de toute perte de profit, d’affaires, de revenu, de fonds de commerce ou de toute perte indirecte ou consécutive découlant du Contrat ou en relation avec celui-ci ; et

8.8.2. La responsabilité totale du vendeur envers l’acheteur pour toutes les autres pertes survenant dans le cadre ou en relation avec le contrat, qu’elles soient d’ordre contractuel, délictuel (y compris la négligence), de violation d’une obligation légale ou autre, ne doit pas dépasser le prix payé par l’acheteur pour les biens.

8.9. Le Vendeur ne sera pas responsable envers l’Acheteur ou ne sera pas considéré comme étant en violation du contrat en raison de tout retard dans l’exécution, ou tout défaut d’exécution, de l’une des obligations du vendeur en relation avec les marchandises, si le retard ou le défaut était en raison de toute cause échappant au contrôle raisonnable du vendeur. Sans préjudice du caractère général de ce qui précède, sont considérés comme des causes indépendantes de la volonté du vendeur

8.9.1. Force majeure, explosion, inondation, tempête, incendie ou accident ; guerre ou menace de guerre, sabotage, insurrection, troubles civils, actes de terrorisme ou réquisition ; épidémie ou pandémie ;

8.9.2. Les actes, restrictions, règlements, arrêtés, interdictions ou mesures de toute nature de la part de toute autorité gouvernementale, parlementaire ou locale ;

8.9.3. Les règlements ou embargos sur l’importation ou l’exportation 8.9.4. Les grèves, lock-out ou autres actions industrielles ou conflits commerciaux (qu’ils impliquent des employés du vendeur ou d’une tierce partie) ;

8.9.5. Les difficultés d’obtention de matières premières, de carburant, de pièces ou de machines ;

8.9.6. Les pannes d’électricité ou de machines.

 

  1. INDEMNITÉ

9.1. Si une réclamation est faite à l’encontre de l’Acheteur selon laquelle les marchandises enfreignent ou que leur utilisation ou leur revente enfreint le brevet, le droit d’auteur, le dessin, la marque ou d’autres droits de propriété industrielle ou intellectuelle de toute autre personne, le Vendeur indemnisera l’Acheteur de toutes les pertes, dommages, frais et dépenses accordés ou encourus par l’Acheteur en rapport avec la réclamation ou payés ou convenus d’être payés par l’Acheteur en règlement de la réclamation, à condition que:

9.1.1. Le vendeur ait le contrôle total de toute procédure ou négociation en rapport avec cette réclamation ;

9.1.2. L’acheteur apporte au vendeur toute l’assistance raisonnable aux fins de ces procédures ou négociations ;

9.1.3. Sauf en vertu d’une sentence arbitrale, l’acheteur ne doit pas payer ou accepter une telle réclamation, ni transiger sur une telle procédure sans le consentement du vendeur (qui ne doit pas être refusé de manière déraisonnable) ;

9.1.4. L’Acheteur ne fera rien qui voudrait ou pourrait vicier une police d’assurance ou une couverture d’assurance que l’Acheteur pourrait avoir en relation avec cette infraction, et cette indemnité ne s’appliquera pas dans la mesure où l’Acheteur récupère des sommes dans le cadre d’une telle police ou couverture (ce que l’Acheteur fera de son mieux) ;

9.1.5. Le Vendeur aura droit au bénéfice de, et l’Acheteur devra en conséquence rendre compte au Vendeur de, tous les dommages et coûts (le cas échéant) accordés en faveur de l’Acheteur (dont le consentement ne devra pas être refusé de manière déraisonnable) à payer par toute autre partie en ce qui concerne une telle réclamation ; et

9.1.6. Sans préjudice de toute obligation de l’acheteur en vertu du droit commun, le vendeur est en droit d’exiger de l’acheteur qu’il prenne les mesures qu’il peut raisonnablement exiger pour atténuer ou réduire les pertes, dommages, coûts ou dépenses pour lesquels le vendeur est tenu d’indemniser l’acheteur en vertu de la présente clause.

 

  1. INSOLVABILITÉ DE L’ACHETEUR

10.1. Cette clause s’applique si :

10.1.1. L’acheteur conclut un arrangement volontaire avec ses créanciers ou fait l’objet d’une ordonnance d’administration ou (s’agissant d’un particulier ou d’une entreprise) fait faillite ou (s’agissant d’une société) est mis en liquidation (autrement qu’à des fins de fusion ou de restructuration) ; ou

10.1.2. Un créancier hypothécaire prend possession ou un administrateur judiciaire est nommé, de l’un des biens ou actifs de l’acheteur ; ou

10.1.3. L’acheteur cesse, ou menace de cesser, d’exercer son activité ; ou

10.1.4. Le vendeur appréhende raisonnablement que l’un des événements mentionnés ci-dessus est sur le point de se produire en ce qui concerne l’acheteur et en informe ce dernier.

10.2. Si cette clause s’applique, alors sans préjudice de tout autre droit ou recours dont dispose le Vendeur, le Vendeur sera en droit d’annuler le Contrat ou de suspendre toute autre livraison au titre du Contrat sans aucune responsabilité envers l’Acheteur, et si les marchandises ont été livrées mais n’ont pas été payées pour le prix intégral, elles deviendront immédiatement dues et payables nonobstant tout accord ou arrangement antérieur contraire.

 

  1. CONDITIONS D’EXPORTATION

11.1. Dans les présentes conditions, on entend par « Incoterms » les règles internationales pour l’interprétation des termes commerciaux de la Chambre de Commerce Internationale en vigueur à la date de conclusion du contrat. Sauf si le contexte exige le contraire, tout terme ou expression défini ou ayant une signification particulière dans les dispositions des Incoterms aura la même signification dans les présentes conditions, mais en cas de conflit entre les dispositions des Incoterms et les présentes conditions, ces dernières prévaudront.

11.2. Lorsque les marchandises sont fournies pour l’exportation du Royaume-Uni, la disposition de la présente condition 11 s’appliquera (sous réserve de toute condition spéciale convenue par écrit entre l’acheteur et le vendeur) nonobstant toute autre disposition des présentes conditions.

11.3. L’Acheteur est responsable du respect de toute législation ou réglementation régissant l’importation des marchandises dans le pays de destination et du paiement de tout droit y afférent.

11.4. Sauf accord contraire par écrit entre l’acheteur et le vendeur, les marchandises seront livrées FOB au port aérien ou maritime d’expédition et le vendeur n’aura aucune obligation de notification en vertu de la section 32(3) du Sale of Goods Act 1979.

11.5. L’acheteur est responsable de l’organisation des essais et de l’inspection des marchandises dans les locaux du vendeur avant l’expédition. Le vendeur n’est pas responsable de toute réclamation concernant un défaut des marchandises qui serait apparent lors de l’inspection et qui est faite après l’expédition, ou concernant tout dommage pendant le transport.

11.6. Sauf accord contraire par écrit du vendeur, le paiement de toutes les sommes dues au vendeur doit être effectué par lettre ou crédit irrévocable ouvert par l’acheteur en faveur du vendeur et confirmé par une banque à Londres acceptable pour le vendeur, ou si le vendeur a convenu par écrit, au plus tard lors de l’acceptation de la commande de l’acheteur, de renoncer à cette exigence, par l’acceptation par l’acheteur et la remise au vendeur d’une lettre de change tirée sur l’acheteur payable 60 jours après vue à l’ordre du vendeur auprès de la banque qui peut être spécifiée dans la lettre de change.

 

  1. GENERALITÉS

12.1. L’acheteur ne peut pas céder, transférer, hypothéquer ou traiter de toute autre manière avec l’un ou l’autre de ses droits ou obligations en vertu du contrat sans l’accord préalable écrit du vendeur.

12.2. Toute notification requise ou autorisée par l’une des parties à l’autre en vertu des présentes conditions doit être adressée par écrit à cette autre partie à son siège social ou à son principal établissement ou à toute autre adresse qui, au moment considéré, a été notifiée à la partie qui a donné la notification en vertu de la présente disposition. Les avis relatifs à l’ouverture ou à la poursuite d’une procédure de quelque niveau que ce soit ne peuvent être donnés par courrier électronique.

12.3. Aucune renonciation par le vendeur à une quelconque violation du contrat par l’acheteur ne sera considérée comme une renonciation à toute violation ultérieure de la même disposition ou de toute autre disposition.

12.4. Si une disposition des présentes conditions est considérée par une autorité compétente comme invalide ou inapplicable en tout ou en partie, la validité des autres dispositions des présentes conditions et le reste de la disposition en question ne seront pas affectés par cette décision.

12.5. Une personne qui n’est pas partie au contrat n’a aucun droit de faire valoir ses conditions.

12.6. Le contrat, et tout litige ou réclamation découlant de ou en relation avec lui ou son objet ou sa formation (y compris les litiges ou réclamations non contractuelles) seront régis par ou, interprétés conformément aux lois d’Angleterre et du Pays de Galles. En cas de litige, il est fait attribution de juridiction aux Tribunaux de Manchester.

Conformément à l’article R.541-173 du code de l’environnement, l’identifiant de Doff Portland Ltd est, au titre de l’article L.541-10-1 7° du code l’environnement : n°FR208635_07XVMR